•  聯絡我們:(02)2366-0138; 2363-4128
  •  LINE ID:harvard-tran
  •  急事連絡:0918-537-348
  •  免費諮詢估價

英文翻譯新知

123、Please放錯位置,會變得不禮貌(一)

Please放錯位置,會變得不禮貌(一)

很多人都以為「please」和「thank you」是最有禮貌的字眼,只要說了就沒錯,其實不盡然。

Sally臨時想調一份資料出來,但還不熟悉公司系統,於是請資深的同事協助,她說:

★ 「Please send me the background file on the new customer. Thank you.」
請把新客戶的背景資料寄給我,謝謝!

Sally很敏感地察覺資深的同事有些不悅,只是她也覺得很奇怪,不是都說了please跟thank you了嗎?

溝通之後,才發現,原來禮貌不禮貌,和Please這個字擺放的「位置」大有關係。

★ 可以再做一次嗎?
Could you do that again, please?(最客氣)
Could you please do that again?(還算客氣)
Please could you do that again?(不客氣,有命令的意味)

Please雖然是英文裡面表達客氣的說法,但是放在一個句子的開頭,卻是一種命令的口氣,像是主管在對下屬說:「請你五點前將報表寄出!」,這裡的請,就沒有想像中那麼客氣了。

如果把Please放在句首,給人一種急迫、甚至含有命令的口氣,在英文裡想請別人協助做什麼事、詢問,請記得把please放在最後說,把please在句首,甚至會有頤指氣使的感覺。

1、「職場上」

please放後面,避免口氣太直接

特別是下屬對老闆想要要求、詢問什麼事,請記得把please放在最後面,才是最保險的方式:
★ 我今天可以提早離開嗎?
(對)May I leave early today, please?
(錯)Please may I leave early today?

英文翻譯 英語翻譯 哈佛翻譯社

   哈佛翻譯社的免費估價
如果您有翻譯的需求,我們非常樂意免費為您估價,您可以將文件的部分或全部,用傳真方式、Email 寄給我們或因檔案太大可以Google雲端上傳分享給我們下載,並告知您的要求,我們會儘快與您聯繫。
...More
   哈佛翻譯社的服務流程
翻譯服務8步驟,扎扎實實不馬虎。
1.專案分析
2.選派適合翻譯人員
3.進行翻譯
4.編輯、二次校對
5.語言校對
6.品質控制
7.專案管理
8.準時交件
...More
   哈佛翻譯社的品質控制
1、嚴格篩選翻譯人員選聘和全程考核
2、完善的內部管理制度
3、硬體技術支援
4、科學的翻譯流程
...More
   哈佛翻譯社的付款保障
依照我們的作業流程,客戶在翻譯之前預付部分翻譯費用,在譯文交付給客戶或口譯結束前付清所約定的翻譯費用,所以在此情況下,相對為維護客戶權益,我們特提供下述保障...
...More